隨著國(guó)際來往頻繁,出國(guó)焦慮,旅游,留學(xué)的人比較多,無論是出國(guó)留學(xué)還是旅游等等,都需要提交相應(yīng)的資料。而且需要對(duì)證件進(jìn)行翻譯,證件翻譯中要了解哪些原則呢?
1、證件的翻譯要精準(zhǔn)
做證件翻譯,一個(gè)比較主要的原則就是精準(zhǔn)。眾所周知,證件是要作為個(gè)人資料證明所用,如果上交的證件出現(xiàn)錯(cuò)誤的話,都會(huì)直接影響到審批過程。在實(shí)際處理翻譯的時(shí)候就要注意到,先對(duì)證件的內(nèi)容有全面熟悉,了解基本的內(nèi)容,然后再逐字逐句翻譯,證件不講究詞語有多華麗,但一定要字詞精準(zhǔn),內(nèi)容要緊湊,確保證件的可用性。
2、證件翻譯要齊全
證件的翻譯也要注意所有的內(nèi)容都要全部翻譯出來,不能夠有遺漏。證件是作為提交的證明性材料,如果有遺漏的話都會(huì)直接導(dǎo)致審核步驟出現(xiàn)紕漏,對(duì)翻譯人員們來說在實(shí)際處理的時(shí)候就要仔細(xì)檢查好,看是否所有的內(nèi)容都已經(jīng)翻譯出來,并且要查看字里行間一些關(guān)鍵信息是否到位了。
3、證件翻譯要簡(jiǎn)練
證件翻譯一個(gè)重要的事情就是語言要簡(jiǎn)練,畢竟證件篇幅有限,不能太拖沓,會(huì)影響到實(shí)際審核。一般在在翻譯處理的時(shí)候就要注意語言的把握,要精煉為主,讓人能夠一目了然,這也是比較考驗(yàn)的事項(xiàng),在翻譯處理的時(shí)候都要把握好了。



