技術(shù)文件是指公司的產(chǎn)品設(shè)計(jì)圖紙,各種技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)、技術(shù)檔案和技術(shù)資料以及商務(wù)合同、客戶資源、財(cái)務(wù)報(bào)表等等;技術(shù)文件的要求很嚴(yán),那么技術(shù)文件翻譯中要掌握哪些流程和要點(diǎn)呢?
1、客戶將需要翻譯的簽證材料掃描或拍照發(fā)到專用郵箱,并注明希望拿稿的時(shí)間。
2、雙方協(xié)商確認(rèn)翻譯價(jià)格后簽訂筆譯翻譯服務(wù)合同。
3、專業(yè)證件翻譯專家和證件排版人員為您進(jìn)行翻譯工作。
4、翻譯會(huì)認(rèn)真對(duì)待每一份稿件,按交稿時(shí)間高質(zhì)提交。
技術(shù)文件翻譯注意事項(xiàng)
1、證書翻譯件作為政府辦事機(jī)構(gòu)使用或者領(lǐng)事館簽證時(shí),一般不允許自己翻譯,需要找正規(guī)翻譯公司翻譯,并提供翻譯公司翻譯資質(zhì)(翻譯公司營(yíng)業(yè)執(zhí)照復(fù)印件)。
2、翻譯公司的名稱必須為“XX翻譯服務(wù)有限公司”,公司名稱必須包含“翻譯字樣”。
3、翻譯公司的印章名稱需與營(yíng)業(yè)執(zhí)照名稱保持一致。
4、翻譯公司加蓋的印章需具有公安局備案編號(hào)的翻譯專用章和涉外專用印章。



